Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Agata Agminek
Dołączył: 18 Sty 2006 Posty: 391 Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Kielce
|
Wysłany: Śro 15:08, 01 Mar 2006 Temat postu: Everything Must Go |
|
|
Pytanie : jak ładnie przetłumaczyć ten tytuł? I nie chodzi mi żeby do tekstu pasowało. Sam tytuł, żeby było z sensem i jak najbardziej dosłownie.
Słucham dzisiaj od rana tego cudownego albumu i naszło mnie na takie przemyślenia... bez rozwiązania. Bo samo "Naprzód" ( ) łyso brzmi. |
|
Powrót do góry |
|
 |
Hoti trawa
Dołączył: 20 Sty 2006 Posty: 1695 Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Śro 19:26, 01 Mar 2006 Temat postu: |
|
|
"Życie toczy się dalej" |
|
Powrót do góry |
|
 |
kasya Główna Kapłanka
Dołączył: 20 Sty 2006 Posty: 282 Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Zalesie
|
Wysłany: Śro 20:46, 01 Mar 2006 Temat postu: |
|
|
Wszystko musi iść sobie (sorry )
może: wszystko musi toczyć się dalej, albo na zasadzie odwrotności - nie można stać w miejscu? |
|
Powrót do góry |
|
 |
Agata Agminek
Dołączył: 18 Sty 2006 Posty: 391 Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Kielce
|
Wysłany: Śro 22:11, 01 Mar 2006 Temat postu: |
|
|
kasya napisał: | Wszystko musi iść sobie  |
Kombinowałam "Wszystko musi iść dalej", ale to "iść" mi zwykle nie pasuje.
Który język jest upśledzony : angielski czy polski? (w tym konkretnym przypadku ten drugi )
Naprzód naprzód!! Brum brum brrrrrum!! |
|
Powrót do góry |
|
 |
hav owczarek
Dołączył: 20 Sty 2006 Posty: 123 Przeczytał: 0 tematów
Skąd: łorsoł z makaronem/beuthen city
|
Wysłany: Czw 13:24, 02 Mar 2006 Temat postu: |
|
|
Agata napisał: | Który język jest upśledzony : angielski czy polski? (w tym konkretnym przypadku ten drugi ) |
Język to w ogóle dosyć ograniczona rzecz w stosunku do myśli i zasobów podczaszkowych. Już myśląc słowami spłycamy nasze myśli...
A Everything...
Hum hum... Wszystko leci? Wszystko płynie? Wszystkowicz musi odejść!
Podoba mi się odpowiedz Hoti - jest najbardziej naturalna dla naszego języka, a dobrze oddaje sens Everything... |
|
Powrót do góry |
|
 |
Agata Agminek
Dołączył: 18 Sty 2006 Posty: 391 Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Kielce
|
Wysłany: Czw 19:56, 02 Mar 2006 Temat postu: |
|
|
hav napisał: | Podoba mi się odpowiedz Hoti - jest najbardziej naturalna dla naszego języka, a dobrze oddaje sens Everything... |
Mnie też się podoba, szczerze mówiąc, ale jak myślę sobie w sytuacji kryzysowej "Życie musi toczyć się dalej", to mi się śmiać chce, bo to brzmi tak... patetycznie! . Poza tym w słowie "everything" zawiera się tak... wszystko .
Naprawdę dobry album na kryzys  |
|
Powrót do góry |
|
 |
peterek owczarek
Dołączył: 08 Mar 2006 Posty: 107 Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Pią 0:24, 10 Mar 2006 Temat postu: |
|
|
Najbardziej mi sie spodobało "Życie toczy się dalej" |
|
Powrót do góry |
|
 |
step owczarek
Dołączył: 19 Sty 2006 Posty: 131 Przeczytał: 0 tematów
Skąd: from Beuthen to Warschau
|
Wysłany: Nie 10:45, 12 Mar 2006 Temat postu: |
|
|
wszystko się toczy, bo ma wielkie oczy
i choć przestanie to nieustanie |
|
Powrót do góry |
|
 |
Hoti trawa
Dołączył: 20 Sty 2006 Posty: 1695 Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Nie 15:50, 12 Mar 2006 Temat postu: |
|
|
Step, czy to Twoje tłumaczenie "Everything Must Go"?
Bo jak tak to jestem pod wrażeniem i chętnie zobaczę tłumaczenia innych tytułów płyt  |
|
Powrót do góry |
|
 |
|